0 stars - 3 reviews5

Valis, Vales

der, -es, -e
[ wálɘs ]

Brautkasten, -truhe; auch: Brautschatz


Wortart: Substantiv
Referenz: 0
Besser: 0
Kategorie: Veraltet, Historisch
Erstellt von: Koschutnig
Erstellt am: 27.04.2013
Bekanntheit: 0%  
Bewertungen: 1 2

Dieser Eintrag ist noch nicht Teil des Wörterbuches.

Dieses Wort kann mit den Informationen auch als PDF ausgegeben werden: PDF von Valis, Vales

Kommentare (1)


Wundersam sind die Wege der Wörter:
Ob das 'valisia' im Latein des Mittelalter wirklich vom persischen 'walīchah' (= ein großer Sack) herrührt oder aber eher vom arabischen 'walīhat'(Strohsack) oder von einem mögl. lat. 'uidulus'(ein Ledersack?) Vom mittelalterlichen 'valisia' stammt dann vllt. das italien. 'valigia', fem. ('Koffer') her, sicherlich aber das französische 'valise', fem. ('kl. Koffer, Handgepäck'; 'valise diplomatique' = Diplomatenköfferchen, Kuriergepäck ) das dann auch ins Englische gefunden hat (als Ding ein Neutrum) - doch im Kärntner Mölltal, da wandelte sich die Sie zum Er und das Köfferchen zum "gewaltigen Brautkasten".* «Es ist Sitte im Möllthale, dass die Braut von ihren Angehörigen einen gewaltigen mit Arabesken und Fantasieblumen bunt bemalten Kasten (Valis), worin sich Wäsche und Kleidungsstücke befinden, zur Aussteuer erhält. (Dieter Dünninger: „Wegsperre und Lösung. Formen und Motive eines dörflichen Hochzeitsbrauches. Ein Beitrag zur rechtlich-volkskundlichen Brauchtumsforschung“, Schriften zur Volksforschung Bd. 2, Berlin 1967, S. 152) * «Hier wird gegessen, getrunken, getanzt, und dann der Valis weggeführt. Dieser Valis ist nichts anderes, als der meistens neue, und bunt bemalte, mit Wäsche und Kleidung sei gut als möglich ausgestattete Brautkasten oder Truhe. » (Kärtnerische Zeitschrift, hg. v. Johann Gottfried Kumpf, Jg. 8/1835, S. 60 Eine missverstandene Interpretation des Valis als gesamter "Brautschatz" liegt wohl hier vor: *
«…möglichst viel Bettzeug, Tischwäsche, einige Frauenanüge, eine Wiege und ein schön verziertes Spinnrad mit dem Rocken als Brautschatz oder Valis vorgesehen.

Bei reichen Bräuten umfasst der Valis auch mehrere Bettstellen,Kästen, die gesammte Küoheneinrichtung, eine oder mehrere Kühe, Getreide, Speck und Selchfleisch etc. […] Zur Uebernahme des Valis erscheinen junge Bursche aus dem Dorfe, und werden mit Selchfleisch, Speck, Wein oder Branntwein bewirthet. Die Braut darf die Truhe nicht berühren, wenn dieselbe fortgetragen wird, auch soll ein Kind im Hause (etwa eine jüngere Schwester der Braut) weinend und schreiend die Valis-Führer am Wegtragen hindern, bis es durch ein Geschenk beruhigt wird. » (Alexander Ecker et.al., Archiv für Anthropologie 19, Völkerforschung und kolonialen Kulturwandel Braunschweig 1891, S. 161)

* "Auf dem Kasten steht das Spinnrad, das nicht fehlen darf" schreibt Matthias v. Lexer, Kärnt. Wörterbuch (1862, Spalte 88/89),der das Wort "Vâles" und auch " der Vállas" - Brautkasten - schreibt, aus mittellat. 'valeggia' und italien. 'valigia' (frz.’valise’, identisch mit dt. "Felleisen" - offenbar eine Entstellung eines lat. *vidulus) Seite 59, http://tinyurl.com/d8xn7gc*.Die „Valesführer" bilden einen eigenen Tisch; sie haben die Aufgabe, den „Vales" (den bunt bemalten Brautkasten) in der Nacht, bei grellem Buchtelschein in das Haus des Bräutigams zu überführen. Ein tüchtiger, mit Proviant und Enzianflaschen beschwerter Korb, die Valesführerjause, wird ihnen mit auf den Weg gegeben.

An der Grenze der Ortschaft wird eine [...] Mauthschranke errichtet, wo der Vales angehaltenund ein dramatischer Schwank abgespielt wird. Nach diesem […]Schauspiele[…] öffnen sich die Schranken und die "Valesführer ziehen [...] mit dem Brautputze weiter. Franz Franzisci: "Eine Hochzeit im Möll-Thale. Aus dem kärntischen Volksleben." In: Carinthia Jg. 59/ 1869, S. 9 – 17
http://tinyurl.com/d5wqy2x
Koschutnig 27.04.2013





Facebook   Xing   Twitter

Impressum | Nutzung | Datenschutz

Das österreichische Deutsch, oder einfach Österreichisch, zeichnet sich durch besondere Merkmale aus. Es besitzt einen einzigartigen Wortschatz, bekannt als Austriazismen, sowie charakteristische Redewendungen.

Die Eigenarten von österreichischem Deutsch gehen jedoch über den Wortschatz hinaus. Sie beinhalten auch Grammatik und Aussprache, inklusive der Phonologie und Intonation. Darüber hinaus finden sich Eigenheiten in der Rechtschreibung, wobei die Rechtschreibreform gewisse Grenzen setzt.

Das Standarddeutsch des Österreichischen ist von der Umgangssprache und den in Österreich gebräuchlichen Dialekten, wie den bairischen und alemannischen, deutlich abzugrenzen.

Dieses Online Wörterbuch der österreichischen Sprache definiert sich nicht wissenschaftlich, sondern versucht eine möglichst umfangreiche Sammlung an unterschiedlichen Sprachvarianten in Österreich zu sammeln.

Die Seite unterstützt auch Studenten in Österreich, insbesondere für den Aufnahmetest Psychologie und den MedAT für das Medizinstudium.

Hinweis: Das vom Bundesministerium für Bildung, Wissenschaft und Forschung mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche Österreichische Wörterbuch, derzeit in der 44. Auflage verfügbar, dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951 und wird vom Österreichischen Bundesverlag (ÖBV) herausgegeben. Unsere Seiten und alle damit verbundenen Dienste sind mit dem Verlag und dem Buch "Österreichisches Wörterbuch" in keiner Weise verbunden.

Unsere Seite hat auch keine Verbindung zu den Duden-Nachschlagewerken und wird von uns explizit nicht als Standardwerk oder Regelwerk betrachtet, sondern als ein Gemeinschaftsprojekt aller an der österreichichen Sprachvariation interessierten Personen.